Разместить рекламу на сайте

Лингво-Сервис - Комментарий №1

Фотография пользователя

Отзыв написал «Маргарита Бабовникова»

2017-02-05

Сказать друзьям об отзыве

Заказывала перевод диплома и приложения. Послали делать нотариально заверенную копию ксерокса. Пятьсот рублей. Дали адрес своего прикормленного нотариуса, хотя можно делать где угодно. А на самом деле мне вообще не нужна была заверенная копия диплома, мне только подпись и печать переводчика нужна заверенная. Я так и говорила им изначально, но менеджер сказала нет. Развод номер один. Развод номер два — переводят они просто через гугл-транслейт. Даже не проверяя получившийся текст. Можете почитать прикрепленный файл. Я вручную вбивала текст с приложения и гугл выдавал те же формулировки, которые любой, знающий английский язык на примитивном уровне, распознает как бессмыслицу. Press Affair и Rhetorical Tricks — это вообще что такое? Издательское дело — это Publishing Business, а не "заморочка с прессом". Риторическая уловка это Device, а не фокус-покус. И они еще предлагают "научный" перевод и не справились с одним единственным термином. Российская газета стала Рашн Нюспепа, а не Rossiyskaya Gazeta, как полагается. Подозреваю, Большой Театр они переведут как Big. Ну и вишенка на торте — они взяли авансом деньги за шесть листов, чек оставили себе (я была в запаре в тот день, только дома это заметила)! Выдали пять (из которых парочка ну совсем на лист не тянет с тремя предложениями на страницу). Я сначала решила, что еще следующий перевод закажу у них, пусть останутся деньги, дайте емайл. Но, прочтя вечером эту околесицу, за которую я заплатила 4000 рублей, я написала письмо на данный менеджером адрес, с просьбой вернуть остаток на карту. Две недели ни ответа, ни привета. Обходите стороной. Лучше обращайтесь в Дон-Плазу. Там и нотариус ближе, дешевле, вежливей и профессиональней.

Лингво-Сервис

Сообщение от Альфа-банк
Ваша карта одобрена!
Получите в ближайшем ...
ЗАКРЫТЬ