Разместить рекламу на сайте

Премьера, ООО отзывы - Комментарий №3

Фотография пользователя

Отзыв написал «vera»

2017-02-19

Сказать друзьям об отзыве

индиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. На допросе в НКВД просил для себя «бронированную камеру».

Жорж Бенгальский[править | править исходный текст]

Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель изображения которых — критика советского общества.

Василий Степанович Ласточкин[править | править исходный текст]

Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту, за что и был арестован.

Прохор Петрович[править | править исходный текст]

Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм, за то, что занимал неподходящую ему должность.

Максимилиан Андреевич Поплавский[править | править исходный текст]

Киевский дядя Михаила Александровича Берлиоза, мечтавший жить в Москве. Был приглашён в Москву на похороны Бегемотом, однако, по приезде его заботила не столько смерть племянника, сколько оставшаяся от покойного жилплощадь. Был выгнан Бегемотом и выставлен Азазелло, с указаниями возвращаться обратно в Киев.

Андрей Фокич Соков[править | править исходный текст]

Буфетчик театра Варьете, раскритикованный Воландом за некачественную пищу, подаваемую в буфете. Накопил свыше 249 тысяч рублей на закупках продуктов «второй свежести» и прочих злоупотреблениях служебным положением. Получил от Коровьева сообщение о своей смерти от рака печени через 9 месяцев, которому, в отличие от Берлиоза, поверил, и принял все меры к предупреждению, — что ему, разумеется, не помогло.

Профессор Кузьмин[править | править исходный текст]

Доктор, который осматривал буфетчика Сокова. Был посещён демоном Азазелло, который «перекинулся» сначала в «паскудного воробья», затем в медсестру с «мужским ртом». При очевидном врачебном таланте имел грешок — чрезмерную мнительность, за что и был наказан Азазелло — получил лёгкое повреждение рассудка.

Николай Иванович[править | править исходный текст]

Сосед Маргариты с нижнего этажа. Был превращён домработницей Маргариты Наташей в борова и в таком виде «привлечён в качестве транспортного средства» на бал у Сатаны. Причина наказания — похоть. По просьбе Маргариты был прощён, но до конца своих дней скорбел о таком прощении — лучше быть боровом под голой Наташей, чем доживать век с опостылевшей женой.

Наташа (Наталья Прокофьевна)[править | править исходный текст]

Красавица, белокурая домработница Маргариты. Она втайне намазалась кремом Азазелло, после чего превратилась в ведьму и, оседлав борова (Николая Ивановича), отправилась вслед за Марго. Наташа вместе с Геллой помогала Маргарите на балу у Сатаны, после чего не захотела возвращаться к прежней жизни и выпросила Воланда оставить её ведьмой.

Алоизий Могарыч[править | править исходный текст]

Знакомый Мастера, написавший на него ложный донос ради присвоения жилплощади. Был выгнан из своей новой квартиры свитой Воланда. После суда Воланда в беспамятстве покинул Москву, но, очнувшись где-то у Вятки, вернулся. Заменил на должности финдиректора театра «Варьете» Римского. Деятельность Могарыча на этой должности доставляла большие терзания Варенухе.

Аннушка[править | править исходный текст]

Профессиональная спекулянтка. Разбила бутылку с подсолнечным маслом на трамвайных путях, что явилось причиной смерти Берлиоза. По странному совпадению, проживает по соседству с «нехорошей квартирой». Позже была запугана Азазелло за кражу алмазной подковы, подаренной Воландом на память Маргарите (подкова с алмазами была возвращена Маргарите).

Фрида[править | править исходный текст]

Грешница, приглашённая на бал к Воланду. Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание — каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок (каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне). На балу у Сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально (предлагает ей напиться и всё позабыть), что вызывает у Фриды надежду на прощение. После бала настает время озвучить свою единственную главную просьбу Воланду, ради которой Маргарита заложила свою душу и стала королевой сатанинского бала. Маргарита расценивает своё внимание к Фриде как неосторожно данное завуалированное обещание избавить её от вечного наказания, под влиянием чувств она жертвует в пользу Фриды своим правом на единственную просьбу.

Барон Майгель[править | править исходный текст]

Работник НКВД, приставленный шпионить за Воландом и его свитой, представляющийся служащим Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы. Был убит на балу у Сатаны в качестве жертвы, кровью которой заполнялась литургическая чаша Воланда.

Арчибальд Арчибальдович[править | править исходный текст]

Директор ресторана Дома Грибоедова, грозный начальник и человек с феноменальной интуицией. Хозяйственен и, по обыкновению общепита, вороват. Автор сравнивает его с пиратом, капитаном брига.

Аркадий Аполлонович Семплеяров[править | править исходный текст]

Председатель «Акустической комиссии московских театров». В Театре «Варьете», на сеансе чёрной магии, Коровьев разоблачает его любовные похождения.

Критик Латунский[править | править исходный текст]

Фамилия Латунского, критиковавшего Мастера за клерикализм, является гибридом фамилий двух известных критиков 1930-х гг., А. Орлинского (настоящая фамилия Крипс, 1892—1938) и О. Литовского (настоящая фамилия Каган, 1892—1971), действительно выступавших с резкой критикой Булгакова[10].

Ершалаим, I в. н. э.[править | править исходный текст]

Понтий Пилат[править | править исходный текст]

Пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме, жестокий и властный человек, тем не менее успевший проникнуться симпатией к Иешуа Га-Ноцри во время его допроса. Пытался остановить отлаженный механизм казни за оскорбление кесаря, но не сумел этого сделать, о чём всю жизнь впоследствии раскаивался. Страдал сильной мигренью, от которой избавил его во время допроса Иешуа Га-Ноцри.

Иешуа Га-Ноцри[править | править исходный текст]

Странствующий философ из Назарета, описываемый Воландом на Патриарших прудах, а также Мастером в своём романе, сопоставляемый с образом Иисуса Христа. Имя Иешуа Га-Ноцри обозначает на иврите Иисус (Иешуа ????) из Назарета (Га-Ноцри ??????). Однако данный образ значительно расходится с библейским прототипом. Характерно, что он говорит Понтию Пилату, что Левий-Матвей (Матфей) неправильно записал его слова и что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». Пилат: «А вот что ты всё-таки говорил про храм толпе на базаре?» Иешуа: «Я, игемон, говорил о том, что рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины. Сказал так, чтобы было понятнее

Левий Матвей[править | править исходный текст]

Единственный последователь Иешуа Га-Ноцри в романе. Сопровождал своего учителя до самой смерти, а впоследствии снял его с креста, чтобы похоронить. Также имел намерение зарезать ведомого на казнь Иешуа, чтобы избавить его от мук на кресте, но в итоге потерпел неудачу. В конце романа приходит к Воланду, посланный своим учителем Иешуа, с просьбой о даровании покоя для Мастера и Маргариты.

Иосиф Каифа[править | править исходный текст]

Иудейский первосвященник, глава Синедриона, осудивший на смерть Иешуа Га-Ноцри.

Иуда из Кириафа[править | править исходный текст]

Молодой житель Ершалаима, передавший Иешуа Га-Ноцри в руки Синедриона. Понтий Пилат, переживая свою причастность к казни Иешуа, организовал тайное убийство Иуды, чтобы отомстить.

Марк Крысобой[править | править исходный текст]

Центурион, охранник Пилата, покалеченный когда-то в битве с германцами, исполняющий обязанности конвоира и непосредственно проводивший казнь Иешуа и ещё двух преступников. Когда на горе началась сильная гроза, заколол Иешуа и других преступников, чтобы иметь возможность покинуть место казни. Другая версия гласит, что Понтий Пилат приказал заколоть осуждённых (что не допускается законом), дабы облегчить им их страдания. Возможно, прозвище «Крысобой» он получил потому, что сам был германцем. В разговоре с Иешуа Пилат характеризует Марка Крысобоя как холодного и убежденного палача.

Афраний[править | править исходный текст]

Начальник тайной службы, соратник Пилата. Руководил приведением в исполнение убийства Иуды и подбросил деньги, полученные за предательство, в резиденцию первосвященника Каифы.

Низа[править | править исходный текст]

Жительница Иерусалима, агент Афрания, притворявшаяся возлюбленной Иуды, чтобы по приказу Афрания заманить его в ловушку.

Версии[править | править исходный текст]



Первая редакция[править | править исходный текст]

Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Жонглёр с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…».

Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причём здесь уже фигурировали Маргарита и её тогда безымянный спутник — будущий мастер, а Воланд обзавёлся своей буйной свитой.

Вторая редакция[править | править исходный текст]

Вторая редакция, создававшаяся до 1936 года, имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто инженера».

Третья редакция[править | править исходный текст]

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 года, первоначально называлась «Князь тьмы», но уже в 1937 году появилось заглавие «Мастер и Маргарита». 25 июня 1938 года полный текст впервые был перепечатан (печатала его О. С. Бокшанская, сестра Е. С. Булгаковой). Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…[11]

История публикации романа[править | править исходный текст]



При жизни автор читал у себя дома отдельные места близким друзьям. Значительно позже, в 1961 году, филолог А. З. Вулис писал работу по советским сатирикам и вспомнил подзабытого автора «Зойкиной квартиры» и «Багрового острова». Вулис узнал, что жива вдова писателя, и установил с ней контакт. После первоначального периода недоверия Елена Сергеевна дала почитать рукопись «Мастера». Потрясённый Вулис поделился своими впечатлениями со многими, после чего по литературной Москве пошли слухи о великом романе. Это привело к первой публикации в журнале «Москва» в 1966—1967 гг. (тираж 150 тыс. экз.). Там было два предисловия: Константина Симонова и Вулиса.

Полный текст романа по ходатайству К. Симонова вышел уже после смерти Е. С. Булгаковой в издании 1973 года[12]. В 1987 году доступ к фонду Булгакова в Отделе рукописей Библиотеки имени Ленина впервые после смерти вдовы писателя был открыт для текстологов, готовивших двухтомник, изданный в 1989 году[13], а окончательный текст был опубликован в 5-м томе собрания сочинений, вышедшем в 1990 году.

Булгаковедение предлагает три концепции прочтения романа: историко-социальную (В. Я. Лакшин), биографическую (М. О. Чудакова) и эстетическую с историко-политическим контекстом (В. И. Немцев).

Адаптации романа[править | править исходный текст]



Театральные постановки[править | править исходный текст]

В России[14]





Московский театр на Таганке постановка Юрия Любимова в 1977[15].

Саратовский академический драматический театр им. Карла Маркса постановка Александра Дзекуна, премьера 22-23 ноября 1986 года (спектакль шёл два вечера подряд)

Валерий Белякович — Театр на Юго-Западе

Владимир Прудкин — МХАТ имени Горького, 1984 («Бал при свечах»)

Михаил Зонненштраль — Московский Театр Сатиры, 1993 («Шизофрения, как и было сказано»)

Сергей Десницкий — Театр у Никитских Ворот («Необыкновенные приключения Мастера»)

Роман Виктюк («Мастер и Маргарита, или Сны Ивана Бездомного»)

Кирилл Ганин — «Мастер и Маргарита»

Сергей Алдонин — Московский драматический театр им. К. С. Станиславского («Мастер и Маргарита»)

Александр Горшков — театр «NotaBene» («Мастер и Маргарита»)

Сергей Федотов — Пермский театр «У Моста» («Мастер и Маргарита»)

Валерий Шацкий — Рязанский государственный областной театр кукол — «Мастер и Маргарита»

Мюзикл «Мастер и Маргарита» Автор оперы-фантазии — Валентин Овсянников: композитор, заслуженный работник культуры России, создатель и руководитель Московского Детского Театра Эстрады. Режиссёр-постановщик Леонид Полонский. Премьера состоялась на сцене МДТЭ 23 сентября 2009.

Мюзикл «Рукопись Мастера» — первый в России классический мюзикл по черновикам романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Автор музыки Андрей Пронин, автор либретто Татьяна Маликова. Художественный руководитель — писатель Олег Рой. Режиссер-постановщик Дмитрий Исаичев. Премьера состоялась 9 декабря 2010 года на сцене ТОГУК «Тамбовконцерт»[16].

Театр «КомедиантЪ», постановка Алёны Чубаровой и Ирины Егоровой, спектакли по роману: «Садовая 10, далее — везде…», «Вещица», премьера 2008 г.

МХТ им. Чехова, режиссер Янош Сас.

ЛГИТМиК."Маргарита"реж. М. М. Королев Л. А. Головко 1980год

В других странах

А.Лелявский (БССР-Беларусь, г. Минск), 1987, Белорусский Государственный Театр Кукол

В.Маслюк (БССР-Беларусь, г. Минск), 1988, Государственный Академический Русский Театр им. М.Горького

Харьковский Государственный Академические театр кукол им. В. А. Афанасьева (Украина, г. Харьков)

Грэхем Янг (Великобритания)

Франк Касторф (Германия)[17]

Бруно Макс (Венгрия)

Александр Марин (Канада)

Роман Прошник (Австрия)

Стефан Москов (Болгария)

Йонас Вайткус (Литва)

Оскарас Коршуновас (Литва)

Санду Греку (Молдавия)[18][19]

Кристиан Люпа (Польша)

Театр Гешер (Израиль) рок-опера Ави Беньямина «Дьявол в Москве», режиссёр Евгений Арье, Тель-Авив, 2000 г.

1987 Театр им. И. Франко (Киев, Украина), реж. Ирина Молостова

2005 Новый драматический театр на Печерске (Киев, Украина)

Театр им. Грибоедова (Тбилиси)

Театр Синетик (США, г. Вашингтон), 2004, 2010,[20]

Театр «Гавелла», Хорватия, Загреб[21]



Этот раздел не завершён.

Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.

Экранизации[править | править исходный текст]

Пилат и другие (телефильм, ФРГ, 1971, 90 мин.) — реж. Анджей Вайда.

Мастер и Маргарита (Италия, Югославия, 1972, 95 мин.) — реж. Александр Петрович.

Мастер и Маргарита (телесериал, Польша, 1988—1990, 4 серии ~370 мин.) — реж. Мачек Войтышко.

Происшествие в Иудее (ТВ-постановка, Великобритания, 1991) — реж. Пол Брайерс.

Мастер и Маргарита (Россия, 1994, 240 мин./125 мин. (4 серии ~205 мин.)) — реж. Юрий Кара.

Мастер и Маргарита (ТВ-спектакль, Россия, 1996, 142 мин.) — реж. Сергей Десницкий

Мастер и Маргарита (короткометражный фильм, Венгрия, 2005, премьера — 5 октября 2005, 26 мин.) — реж. Ибойя Фекете.

Мастер и Маргарита (телесериал, Россия, 2005, 10 серий ~500 мин.) — реж. Владимир Бортко.

«Мастер и Маргарита» — фотопроект — выставка фотоиллюстраций к роману (Франция, Россия, 2008) — фотохудожник Жан-Даниэль Лорье[22][23].

Кинокомпания Скотта Стейндорфа[en], Stone Village Production, купила права[когда?] на экранизацию романа у Сергея Шиловского, внука Е. С. Булгаковой, под названием «Master & Margarita». Роли Мастера и Маргариты могут сыграть Джонни Депп и Анджелина Джоли[24][25][26][27].

В музыке[править | править исходный текст]

В 1992 году поставлена опера «Мастер и Маргарита» белорусского композитора Евгения Глебова. Глебов хотел написать оперу ещё в 1975 году, когда этот роман появился в журнале «Москва», но разрешение на написание не смог тогда получить. Опера «Мастер и Маргарита» считается классикой белорусской музыкальной литературы.

В 1995 году за симфонию-фантазию «Мастер и Маргарита» композитору Андрею Петрову присуждена Государственная премия РФ[28].

Композитор Александр Градский закончил в 2009 году 30-летнюю работу над оперой в двух действиях, четырёх картинах «Мастер и Маргарита», по роману «Мастер и Маргарита»[29].

Итальянский композитор Эннио Морриконе сочинил музыкальную композицию «Il Maestro E Margherita»[30].

Песни[править | править исходный текст]

Известны несколько песен, посвященных роману или его героям.

«Кровь за кровь» — песня из альбома «Кровь за кровь» группы «Ария».

«Бал у князя Тьмы» — песня из альбома «Крещение огнём» группы «Ария».

«Равновесие сил» — песня из альбома «Феникс» группы «Ария»[31].

«Воланд прав!» — песня из альбома «Письмо из Трансильвании» группы «КняZz».

«Маргарита» — слова: А. Маркевич, музыка: Ю. Чернавский. Исполнение: С. Минаев, В. Леонтьев.

Гимн Воланда — саундтрек к фильму 2005 года (написан Игорем Корнелюком).

Мастер и Маргарита — автор Игорь Николаев.

В 2006 году группа Мастер и поэтесса Маргарита Пушкина в совместном проекте «Мастер и Маргарита» записали альбом «По ту сторону сна»" две композиции в котором основаны на романе М. А. Булгакова.

Мастер и Маргарита — автор Александр Розенбаум.

Песня Sympathy for the Devil, написанная группой Rolling Stones в 1968 году, была создана под впечатлением от книги «Мастер и Маргарита»[32].

Интересные факты[править | править исходный текст]



Сталин позвонил Булгакову в 1930 году и между ними был телефонный разговор (содержание которого известно, в частности, из воспоминаний Е. С. Булгаковой). Несмотря на массовые репрессии 1937—1938 годов, ни Булгакова, ни кого-либо из членов его семьи не арестовали.

В первой редакции романа содержались (ныне почти полностью утраченные) детальное описание примет «незнакомца» (Воланда) длиной 15 (!) рукописных страниц, а также открывавшее первую «ершалаимскую» главу подробное описание заседания Синедриона, на котором был осуждён Иешуа[33].

В одной из редакций роман назывался «Сатана»[3].

Воланда в ранних редакциях романа звали Астарот. Однако позже это имя было заменено, — видимо, по причине того, что имя «Астарот» ассоциируется с конкретным одноимённым демоном, отличным от Сатаны.

Театра «Варьете» в Москве не существует и никогда не существовало. Но теперь сразу несколько театров иногда соперничают за звание[34].

В предпоследней редакции романа Воланд произносит слова: «У него мужественное лицо, он правильно делает своё дело, и вообще, всё кончено здесь. Нам пора!», — относящиеся к лётчику, персонажу, затем исключённому из романа. Возможно, эти слова относятся к Сталину[35].

По сообщению вдовы писателя, Елены Сергеевны, последними словами Булгакова о романе «Мастер и Маргарита» перед смертью были: «Чтобы знали… Чтобы знали»[3].

Место, где происходит основное действие романа — ул. Большая Садовая, д. 10, квартира № 50 — в 80-е годы, после широкого издания романа, стало культовым, в подъезде, где расположена эта квартира, постоянно собирались различные молодые люди, разрисовывая стены и пр.

Сейчас в Москве по адресу ул. Большая Садовая, д. 10, находятся два музея, рассказывающие о жизни и творчестве писателя (причем один из музеев расположен в квартире № 50). Также там проходят театральные постановки, своеобразные импровизации на произведения Михаила Булгакова, организуются экскурсии, в том числе и ночные.

Крылатые фразы[править | править исходный текст]

Многие фразы из романа стали крылатыми, напр.:

Рукописи не горят (Воланд)

…и только квартирный вопрос их испортил (Воланд)

Кот — древнее и неприкосновенное животное (Бегемот)

Что ж это у вас: чего не хватишься — ничего нет! (Воланд)

Неужели среди москвичей есть мошенники… (Воланд)

Помилуйте… разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт! (Бегемот)

Тот кто любит, должен разделять участь того, кого он любит (Воланд)

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус… (Бегемот)

Я? Помилосердствуйте, мне это даже как-то не к лицу (Воланд)

Никогда не разговаривайте с неизвестными (название главы)

Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится (Воланд)

Злых людей нет на свете (Иешуа)

Свежесть бывает только одна — первая. Она же и последняя (Воланд)

…никогда и ничего не бояться. Это неразумно (Коровьев)

Кровь — великое дело (Воланд)

Факт — самая упрямая в мире вещь (Воланд)

Никогда и ничего не просите. Сами предложат и сами всё дадут. (Воланд)

Всё будет правильно, на этом построен мир (Воланд)

Смерти нет… (Иешуа)

См. также[править | править исходный текст]



Мастер

Маргарита

Иван Бездомный

Воланд

Фагот-Коровьев

Азазелло

Кот Бегемот

Нехорошая квартира

100 книг века по версии Le Monde

Библиография[править | править исходный текст]



Соколов Б. В. Булгаковская энциклопедия. М.: Локид; Миф, 2000. — 592 с. — ISBN 5-320-00385-4, ISBN 5-320-00143-6, ISBN 5-87214-028-3

Соколов, Б. В. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Очерки творческой истории. М., 1991

Барков А. Н. Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: альтернативное прочтение. Киев: Текма, 1994. — 298 с.— ISBN 5-7707-7064-3

Зеркалов А. Евангелие Михаила Булгакова. М., Текст, 2006. ISBN 5-7516-0574-8

Зеркалов А. Этика Михаила Булгакова. М., Текст, 2004. ISBN 5-7516-0409-1

Кумок, Яков. Трудная судьба «Мастера и Маргариты» // Вестник. 2000. № 25 (258), 5 декабря

Меликянц, Георгий. «Страсти по „Мастеру“: К истории публикации романа Михаила Булгакова»

Смирнов, Николай. Дьявол ли Воланд? «Мастер и Маргарита»: опыт осмысления

Галинская И. Л. Криптография романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова // Галинская И. Л. Загадки известных книг. М.: Наука, 1986. С. 65—117.

Алексанян Е.А. Гоголевская традиция и роман Булгакова «Мастер и Маргарита» // Вестник ЕГУ. — Ереван, 1991. — № 3.

Абрагам, П. Роман «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова. Брно, 1993

Вулис, А. З. Роман Булгакова «Мастер и Маргарита». М., 1991

Казаркин, А. П. Истолкование литературного произведения: Вокруг «Мастера и Маргариты» М. Булгакова. Кемерово, 1988

Химич, В. В. «Странный реализм» М. Булгакова. Екатеринбург, 1995

Яблоков, Е. А. Мотивы прозы михаила Булгакова. М., 1997

Яновская, Л. Треугольник Воланда: К истории романа «Мастер и Маргарита». Киев, 1992

Э.Филатьев. Тайна булгаковского «Мастера…». СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011. 560 с., 5 000 экз., ISBN 978-5-389-02084-9

В. А. Колганов. Дом Маргариты: московские тайны Михаила Булгакова. М.: Центрполиграф, 2012. 366 с., 3 000 экз., ISBN 978-5-227-03407-6

Белобровцева И. З., Кульюс С. К. Путеводитель по роману М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Учебное пособие. М.: Издательство Московского университета, 2012. 208 с. (Школа вдумчивого чтения).

В. А. Колганов. Булгаков и «Маргарита». М.: Центрполиграф, 2012. 334 с., 2 500 экз., ISBN 978-5-227-03752-7

Примечания[править | править исходный текст]



? Показывать компактно



? Отсылки к демонологии в романе Булгакова «Мастер и Маргарита»

? Булгаков М. А. Великий канцлер. Князь тьмы. М.: Гудьял-Пресс, 2000, сс.5-20. (Вступительная статья В.Лосева).

? Перейти к: 1 2 3 Барков., Альфред Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: альтернативное прочтение. Проверено 12 августа 2008. Архивировано из первоисточника 24 августа 2011.

? Подвал на двоих, ФОМА онлайн, http://www.foma.ru/article/index.php?news=4187

? Перейти к: 1 2 МАСОНСТВО

? Масонство :: Масонство>

? Перейти к: 1 2 Мастер и Маргарита :: Михаил Булгаков, Мастер и Маргарита, самый загадочный из романов за всю историю отечественной литературы XX в

? Зеркалов А. Этика Михаила Булгакова. М., Текст, 2004. ISBN 5-7516-0409-1

? Цирк в «Мастере и Маргарите» / Статьи / Главная / milenko@narod.ru

? Осаф Литовский, мемуары критика Латунского | Почитать книгу

? Чудакова М. О романе // Михаил Булгаков. Избранное. М., 1980. С. 399.

? Булгаков М. Белая гвардия. Театральный роман. Мастер и Маргарита. — М.: Художественная литература, 1973

? Булгаков М. А. Избранные произведения. В двух томах. — Киев: Дніпро, 1989, ISBN 5-308-00396-3

? Трофименков М., Герусова Е. С кем вы, Мастера и Маргариты? // «Власть» № 50, 19 декабря 2005

? «Мастер и Маргарита». Театр на Таганке, реж. Ю. Любимов премьера 6 апреля 1977 г // Театральные Новые Известия

? Рукопись Мастера — Мюзикл по черновикам Михаила Булгакова

? http://www.selavi.ru/smotr/5chehov/5ch_mm.htm

? Teatrul Satiricus — Repertoriu

? VII Фестиваль Боспорские агоны: Театр Сатирикус (г. Кишинев, Молдавия) Мастер и Маргарита

? Synetic Theater | 2010/2011 season — 10th Anniversary

? Gavella, The Master and Margarita

? Французский взгляд на «Мастера и Маргариту». Архивировано из первоисточника 24 августа 2011.

? ФотоМастер и Маргарита. Архивировано из первоисточника 24 августа 2011.

? Екатерина Козлова. Мастера и Маргариту могут сыграть Джонни Депп и Анджелина Джоли (рус.). Интерновости.Ру (27.10.2012 21:27). Проверено 1 ноября 2012. Архивировано из первоисточника 4 ноября 2012.

? the master and margarita - stone village productions (англ.). Jan Vanhellemont. Проверено 1 ноября 2012. Архивировано из первоисточника 4 ноября 2012.

? FILM : DEVELOPMENT : MASTER & MARGARITA (англ.). Stone Village Pictures. — сайт кинокомпании. Проверено 1 ноября 2012. Архивировано из первоисточника 4 ноября 2012.

? Liz. Master and Margarita Tidbit #24 - Film, TV & Stage Adaptations (англ.). johnnydepp-zone.com (Thu Sep 06, 2012 2:25 am). Проверено 1 ноября 2012. Архивировано из первоисточника 4 ноября 2012.

? «Мастер и Маргарита» Владимира Бортко: Композитору Андрею Петрову исполнилось 75 лет

? Мастер и Маргарита — Александр Градский

? Il Maestro E Margherita | AllMusic

? Комментарии авторов к альбому

? «Sympathy for the Devil» — Salon.com

? Черновики романа. Тетрадь 1. 1928—1929 гг. Булгаков М. А. Великий канцлер. Князь тьмы. М.: Гудьял-Пресс, 2000. (комментарии В. Лосева).

? ~ Театр Варьете ~ // «Булгаковская энциклопедия»

? ЕЛЕНА МИХАЙЛИК — Перемена адреса // Журнальный зал | НЛО, 2004, № 66

Ссылки[править | править исходный текст]



Мастер и Маргарита в Викицитатнике?

Мастер и Маргарита в Викитеке?

Мастер и Маргарита на Викискладе?

Мастер и Маргарита на Викискладе?

Ранние редакции романа

Московский государственный музей М. А. Булгакова

Мастер и Маргарита

Булгаковская энциклопедия. По материалам книги Б. В. Соколова «Булгаковская энциклопедия».

Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: альтернативное прочтение

Отображение идей «Фантастической симфонии» Гектора Берлиоза в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

«Мастер и Маргарита»: секреты экранизации романа

Родион Часовников «Шапочка для Мастера»

Англо-русский параллельный перевод книги «Мастер и Маргарита»

[скрыть] Произведения Михаила Афанасьевича Булгакова

Романы Белая гвардия · Жизнь господина де Мольера · Мастер и Маргарита · Театральный роман

Повести Дьяволиада · Роковые яйца · Собачье сердце · Тайному другу · Записки на манжетах

Пьесы Адам и Ева · Александр Пушкин · Багровый остров · Батум · Бег · Блаженство · Война и мир · Дни Турбиных · Дон Кихот · Зойкина квартира · Иван Васильевич · Кабала святош · Мертвые души · Полоумный Журден · Сыновья муллы ·

Киносценарии Ревизор (кинокомедия) · Похождения Чичикова, или Мертвые души (кинопоэма) ·

Либретто Минин и Пожарский · Пётр Великий · Чёрное море · Рашель ·

Рассказы,

очерки,

фельетоны

Записки юного врача: Полотенце с петухом · Крещение поворотом · Стальное горло · Вьюга · Тьма египетская · Пропавший глаз · Звёздная сыпь

Богема · Был май... · В кафе · Воспоминание… · No 13. — Дом Эльпит-Рабкоммуна · Киев-Город · Красная корона · Морфий · Необыкновенные приключения доктора · Похождения Чичикова · Праздник с сифилисом · Псалом · Ревизор с вышибанием · Ханский огонь · Я убил · Самогонное озеро · Сорок сороков ·

Прочее Письмо правительству СССР
Богема · Был май... · В кафе · Воспоминание… · No 13. — Дом Эльпит-Рабкоммуна · Киев-Город · Красная корона · Морфий · Необыкновенные приключения доктора · Похождения Чичикова · Праздник с сифилисом · Псалом · Ревизор с вышибанием · Ханский огонь · Я убил · Самогонное озеро · Сорок сороков ·

Прочее Письмо правительству СССР

Премьера, ООО отзывы

Сообщение от Альфа-банк
Ваша карта одобрена!
Получите в ближайшем ...
ЗАКРЫТЬ